Ngọc lành chẳng phải bán rong
Direct English translation
A good jade stone does not need to be peddled around.
Equivalent English version
Good wine needs no bush
Giải thích tiếng Việt
Vật có giá trị hoặc người có phẩm chất tốt thì tự nhiên sẽ được người đời tìm đến và trọng dụng, không cần phô bày hay rao bán khắp nơi. Câu này dùng để khẳng định giá trị đích thực sớm muộn cũng được nhận ra và tin dùng.
English explanation
Something truly valuable, or a genuinely capable and virtuous person, will naturally be sought out and appreciated without needing excessive self-promotion. The saying is used to affirm that real worth will eventually be recognized and trusted.